'Hit the books'직역하면 '책들을 때리다'라고 해석이 되는데 어떤 의미가 담겨 있을까.
대충 짐작을 해보면 'Books'가 들어가니 책과 과 관련되어있는 것일까?
'Hit the books'는 열심히 공부하다 라고 해석이 된다.
여기서 'Hit'은 무엇인가에 몰두하다 정도로 쓰이고 'Books'는 공부라고 쓰이며 관용적인 표현으로서 문법에 영향을 잘 받지 않는다.
그렇다면 왜'Hit the books'라고 복수형으로 쓰일까?
'Hit the books'는 공부해야 될 책이 많으므로 '공부를 열심히 하다'
'Hit the book' 은 공부해야 할 책이 한 권이므로 '공부를 하다'라고 사용되기 때문이다.
하지만 이 구분은 의도적인 구분을 두는 경우에만 쓰이고, 굳이 그럴 필요 없을 경우 상관없이 둘 다 사용 가능하다.
결국 공부를 열심히 하다라는 표현인데 주로 시험기간 이거나 공부할게 많을 때 등등 사용되는 표현이다.
그 외 Hit을 이용한 표현에는
Hit the gym : 헬스장을 다니다
Hit the sack/hay : 잠자리에 들다
정도가 있다.
'하루 공부 > 영어' 카테고리의 다른 글
'bully' 약자를 괴롭히는 사람 (1) | 2020.03.24 |
---|---|
'Have a crush on(fancy)' 누군가 에게 반하다 (0) | 2020.03.23 |
아프다 영어로 sick ? 몸이 아플때 나타나는 증상들과 여러가지 표현들: Feeling under the weather [영어 회화] (2) | 2020.03.21 |
알아 두면 좋은 I understand '이해하다' 의 다른 표현들 (0) | 2020.03.20 |
원어민이 자주 쓰는 영어 표현: Gut Feeling , Gutted (2) | 2020.03.19 |